Tłumaczenie "co ty wiesz" na Rosyjski


Jak używać "co ty wiesz" w zdaniach:

Co ty wiesz o szansach, panie Kaznodziejo?
А что ты знаешь о пристрастиях?
Co ty wiesz o moim życiu?
Что ты знаешь о моей жизни?
A co ty wiesz o kobietach?
А что ты знаешь о женщинах?
Co ty wiesz o ciśnieniu sytuacji?
Да что ты знаешь о давлении?
Co ty wiesz o kłamstwach i wstydzie?
Ты являешься меня стыдить и уличать?
Co ty wiesz o prawdziwym życiu?
Что вы знаете о настоящей жизни?
A co Ty wiesz o mężczyznach?
Да что ты знаешь о мужчинах?
Musimy tylko wiedzieć, co ty wiesz.
Нам просто нужно знать, что знаешь ты.
Co ty wiesz o moim synu...
Что ты знаешь о моём сыне?
Co ty wiesz o wychowywaniu dziecka?
Что ты знаешь о воспитании детей?
Co ty wiesz o naszych bogach, kapłanie?
Что тебе известно о наших богах, жрец?
Anna, co ty wiesz o prawdziwej miłości?
Анна, что ты знаешь о настоящей любви?
Co ty wiesz o tych ludziach?
Что ты знаешь об этих людях?
Co ty wiesz o tym, czego chcę?
Что ты знаешь о том, чего я хочу?
A co ty wiesz... o tym jak tam jest panienko
Ну а вам-то почем знать что там творится, мисс?
Co ty wiesz o wychowywaniu przybranego syna?
Что ты можешь знать о воспитании приемного сына?
Albowiem co ty wiesz, żono! jeźli pozyskasz męża? Albo co ty wiesz, mężu! pozyskaszli żonę?
Почему ты знаешь, жена, не спасешь ли мужа? Или ты, муж, почему знаешь, не спасешь ли жены?
0.6261510848999s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?